Beýik Britaniýa

Londonyò Aziýa we Afrika institutynyò arheologiýa mugallymy A. Biwar.

Iòlis diline terjime edilen Ruhnamany höwes bilen okadym we beýle kitaba mundan ozal duºmandygymy aýtmalydyryn. Bu kitap türkmen halkynyò müòýyllyklaryò içinden geçen nesilleriniò örän aýawly saklap gelen ruhy gymmatlyklaryny özünde jemleýär. Täze mazmun bilen baýlaºdyrylan ºol gymmatlyklar nesil ýetiºdirmekde örän uly ähmiýete eýedir”.


Maýkl Denison, “Leeds” uniwersitetiniò Syýasatºynaslyk we halkara barlaglar instituty (Beýik Britaniýa).

Ruhnama kitabynyò häzirki zaman türkmen medeniýetini ösdürmek üçin uly ähmiýete eýedigine söz ýok. Bu kitap türkmen halkynyò ahlak-ruhy ýörelgesi bolup durýar. Bize Ruhnama kitabynyò iòlis diline terjime edilmeginiò özi köp ýurtlardaky iòlis dilinde gürleýän adamlaryò arasynda kitapda öz beýanyny tapan çuòòur oý-pikirleriò ýaýradylmagyna ýardam berer diýip hasaplaýaryn”