Amyderıa
was called the Oguz River until the era of
Gorkut Ata.
(163.)
What
is now known as the Hazar (Caspian) Sea was called the Gürgen Sea by
the Oguz of the Gorkut Ata era.
(163.)
We
have sacred territories that will open the eyes of those who became
blind from weeping for their lost lands. We have wonderful songs that
open deaf ears. We have beautiful smelling springs that make silence
burst into song. We are the owners of these beautiful lands.
(26.)
This
land is Türkmen territory in which Hydyr walks in beautiful deserts,
Kowus walks in shadowy mountains, Kyıas walks on the shrinking shore of
the sea.
Türkmens
seek refuge in its territory, so like a laden table. This territory is
called Türkmen land which has been made of pearls, diamonds and gold!
Its soil is its treasury, its subterranean resources are its treasury,
its mountains and its sea are its treasury. We produce crops in this
land in all seasons. They are harvested, their seeds multiplied by
thousands and returned back to the soil.
This
Türkmenistan is trustworthy like the Türkmen’s promise, high-ranking
in honor, sacred like the Türkmen’s home, miraculous like the Türkmen’s
belief.
In
the blue sky of this land white geese and cranes prepare for wedding
days, beautiful springs and summers come from the sky of this magical
land, and clouds with rains and thunderbolts make the Türkmen homeland
very green and contented.
The
happiness of the Türkmen Spring cannot fit into a Türkmen’s soul and
the land and sky tell its story, the roses bloom from the stones.
We
say welcome and open our arms to those who come to these lands. World
travellers, our gate and soul are open. Come and visit us! Come and
travel in the lands of Oguz Han, Gorkut Ata, Seljuk Han, Alp Arslan,
Melikºah, Soltan Sanjar, Görogly and Magtymguli.
My
fellow countrymen, though you are not travellers, you visit this
territory, touch the soil on which many valued people, rulers and your
ancestors lived.
This
land is a sacred and miraculous land.
(28.)
This
sacred land with its mountains, fields, seas, deserts, and rivers is of
God’s grace and favour to our nation. If it was said, “You are free.
Travel around the globe and choose wherever you want as your
homeland,” the sons of this nation could not find a more beautiful and
beneficial land. Our nation, founder of more than seventy great states, principalities,
and Soltanates, after roaming the globe, settled in these lands.
Words
lack sufficient power to tell of the fatherly mercy and motherly
compassion of this land.
During
the last millennium, the love of our nation penetrated the depths of
this land. It seems the love of homeland became an inseparable part of
our nation’s spirit. Truly, our nation and homeland are like body and
soul.
For
us, this land is splendid. Those brave men who sacrificed their lives
for this land are buried here. In this land you find Mäne Baba (Abu Seıit
Abyl- Haıyr), who influenced the whole Islamic world and travelled
every inch of our land praying to Allah and shedding tears for the
goodness of all people. You find sincere concerns and pleas of
Magtymguly, who travelled all through our land, the mountains and
valleys, keeping long vigils during the late hours of the night and the
early hours of the mornings praying for the salvation of all people. You
find the spirit of Görogly riding his horse all through our land at a
gallop for the defence of all the oppressed, ill-treated and innocent.
In
this land, if you plant the stick in your hand it will bud as green as a
forest, or bloom like a rose garden; if you shoot an arrow into the soil
it will turn into a golden ear of grain! In this land, the words which
fall from your mouth become wise sayings. These lands are no less than a
blessed source of bread and abundance for those who live here!
(78.)
The
greatest rivers rise from the accumulation of the smaller water sources
flowing from the slopes of the mountains.
Even
the largest forests are formed by the cracking of very small seeds.
However,
rivers do not drink their own water.
Gardens
do not eat their own fruits.
(161.)
Read
Oghuznama, Gorkut Ata, or Görogly and you see a harmony with
nature; this harmony reminds you of the relations between father and
son. Thus Türkmen nation calls this country the “homeland.” This
kind of relationship gives the Türkmen spirit naturalness, health,
spiritual loftiness, and beauty. In this we can see the affinity between
the hero Gorkut Ata and the rivers and the plains, and the respect and
attachment of Görogly for the mountains.
(180.)
The
Türkmen goes out to nature, the mountains, the sea, the banks of rivers
and the desert when he feels lonely, when he is perturbed and also when
he is very happy. If you walk in the mountains and rivers and climb high
hills, your heart will began to fly like a kite; at that moment the
human being forgets all the pains and sufferings of the world, and
participates in the world of the spirits. If you go around the world,
you may find mountains and forests that are a hundred times more
beautiful than those of the Türkmens, like Paradise. However, those
mountains cannot understand you and cannot share your sufferings.
Outside this territory you cannot find deserts, seas and rains that can
blow musical instruments and sing songs in Türkmen.
The
things that unite us are not only our mother tongue, our state, our
blood, our soul, our dress, our similar faces, and our traditions, but
also our nature because Türkmen means integrity. Integrity is
understood as the highest value in the Türkmen conception.
Material
and spiritual values are the ingredients of the integrity of the Türkmens.
As
in the relations between humans and nature, balance is also needed in
the relations between state and nation. There should not be
discrimination between tribes in our state; the fundamentals that
consolidate national unity should be accentuated. The idea of tribe
remains in the past; national integrity is the essence of the future.
The
balmy breezes of the Türkmen land waft through the heart of the Türkmen.
The
mountains of the Türkmen, which reach the sky, talk in Türkmen and
support you; the huge deserts talk in Türkmen; and spring seasons grow
tulip gardens in your heart.
The
great rivers of the Türkmen speak in Türkmen and flow with your fate;
the rough sea of the Türkmen speaks in Türkmen and contributes to the
maturing of your spirit.
Your
spirit combines with the spirits of your ancestors and fills your heart
with love, pride and enthusiasm.
The
directions of Oguz Han have remained in the memory of the people as the
way of Oguz Han.
The
directions of Gorkut Ata have remained in the memory of the people as
the way of Gorkut Ata.
The
directions of Görogly Beg have remained in the memory of the people as
the way of Görogly Beg and the directions of the father Magtymguly have
remained in the memory of the people as the way of Magtymguly.
(163-164.)
Our
ancestors held this territory as sacred; they valued this territory and
they lived here. Here exist the sacred tombs of our ancestors.
The
scarlet soil of the Türkmen is sacred, beloved and lovely as fresh
bread.
This
land is such a fertile land that if you plant a dry stick here with
sincere intent, it becomes green.
Every
single seed sown in this land yields a thousand, two thousand, three
thousand more.
The
words scattered in this land grow into views and thoughts.
The
arrows fired into this land grow into golden spikes of wheat.
The
corpses of our ancestors were scattered on this land and gave birth to
our everlasting affection, pride, and blessing for our territory.
Our
affection and effort become a divine gift in this land, to return as
food on the dining table of the Türkmen.
I
began my life loving this country; I turn to the bosom of this land in
affection.
There
is nothing more sacred and beloved than the land.
To
be Türkmen is nothing other than to love our own land.
We
have become the Türkmen nation by loving this land and by uniting on
this land.
(166-167.)
One
of the factors that differentiates Türkmens from other nations is our
approach towards religion. Our nation’s view on religion has always
been the same even in the centuries when religion was dominant. The main
reason for this is the secular bases inherent in the character of the Türkmen
nation. The nation has always based its behaviour on discipline in life.
It has accepted Islam with its own interpretation. It managed to
synthesize pre-Islamic beliefs and traditions with Islamic ones without
deviating from the essence of Islamic principles. This strengthened
the life of this nation because in this way the Türkmen nation was able
to protect its own foundations.
(176-177.)
Türkmen
land is the land on which gold was scattered. If you serve such a land,
it will give back its gold abundantly to you.
Love
your land so that its golden red becomes a crop, you become cheerful and
the scents of the clumps of flowers permeate everywhere with their sweet
fragrance.
Love
your land so that your love fills your granary like the crops which wave
like a sea. Your love endows with its blessed favour the plane tree, the
pomegranate, the apricot, the plum, and the apple.
(245-246.)
As
in the relations between humans and nature, balance is also needed in
the relations between state and nation. There should not be
discrimination between tribes in our state; the fundamentals that
consolidate national unity should be accentuated. The idea of tribe
remains in the past; national integrity is the essence of the future.
(164.)
The fundamental principles of
the Türkmen character, naturalness, honesty, and trust stem from this
relationship with the environment and the qualities of the Türkmen
spirit.
The
nature of the Türkmen is the essence of the Türkmen nation.
The
nature of the Türkmen is the first and main source of understanding of
the spiritual world of the Türkmen.
The
nature of the Türkmen is the alphabet of the spiritual language of the
Türkmen.
(180.)
After
creating the magnificent universe, and its innumerable systems and the
blue planet in them, Allah, in his mercy, created man upon the Earth.
Therefore, Allah made the earth and man in it as the best of creation.
That is why a human loves the soil, from which he was created, and the
earth and Allah, the Creator of all.
The
heart of the wild seas rises into the sky in the form of clouds which
then fall on the earth as rain. In one part of the world there is
spring, full of beauty, while in other part there is summer, full of
blessings; in another part there is autumn, full of abundance, an in
another there is winter, with snow as white as cotton, excited at the
prospect of the coming spring.
(200.)
Uzboy
means the place where the houses of Oguz stand in order next to one
another. In the past, the villages and towns of the Türkmen people were
arranged in order by the Jeyhun. Gardens, springs, trees, and flowers
and all the facilities needed all stood in unity. This was called the Türkmen
garden.
(383.)
Why did Oguz leave Uzboy?
Because the Oguz river dried up. If there is no water, then there is no
life. The Oguz had to migrate because of drought.
Although
it is centuries since the Jeyhun river changed its bed and left Uzboy,
we still see little ponds here and there. There are wild grasses around
them! Part of the water in those ponds came from the ground and part is
still not salty. One still sees Türkmen villagers in Uzboy who are
engaged in animal husbandry.
The grass and dried shoots are in fact invaluable for livestock and wild
animals as food during winter. It is also a haven for wild game and
hunting animals!
Water
is scarce in Türkmenistan. Were it possible, we would re-vitalize the
Uzboy for the sake of the memory of our ancestors who were not pleased
with the situation of Uzboy in the past.
Wait,
my Uzboy! One day I hope you will recover your former beauty. We have
started building the Türkmen lake here. One day we will transfer its
endless waters to you through refineries and provide you with an
abundant amount of water. The Türkmen nation will follow the path left
by their ancestors and hoist the green flag of life in Uzboy again!
(383-384.)
Spring is
the smile of the earth. Smile at each other. Do it honestly when you
meet. Greet one another through smiles. Talk to each other with smiles.
My dear Türkmens,
you are much closer to one another than relatives are. You are the Türkmen
nation that lives around the same hope, on the same ground and under the
same flag.
(341.)
|